Aucune traduction exact pour إشارة نداء

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe إشارة نداء

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La señal. Sí. El llamado de socorro.
    الاشارة نداء الاستغاثة
  • Tú no te acuerdas de mi, ¿verdad?, soy Lois…
    تعيين خاطئ إشارة النداء"إريس "علامة النموذج أربعة
  • Papá va delante. Directo hacia el blanco.
    , جميع إشارات النداء بابا" هو القائد, يتقدم نحو الهدف"
  • La llamada original indicaba suicidio.
    النداء أشارَ إلى الإنتحارِ
  • Cuando en el llamamiento se mencionaba el crítico estado de salud de algunas personas o circunstancias particulares como el incumplimiento de un mandamiento de excarcelación, el Grupo de Trabajo pidió al Gobierno que dispusiera todo lo necesario para la puesta en libertad.
    وحيثما أشار النداء إلى حالة بعض الأشخاص الصحية الحرجة أو إلى ظروف معينة، مثل عدم تنفيذ أمر قضائي بالإفراج، طلب الفريق العامل إلى الحكومة المعنية اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإخلاء سبيل الأشخاص المعنيين.
  • En lo concerniente a la cuestión de los derechos humanos en el marco de la lucha contra el terrorismo, la delegación del Líbano recuerda los llamamientos urgentes hechos por el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en relación con los actos cometidos por los Estados so pretexto de la lucha contra el terrorismo, incluidos los castigos colectivos, los bombardeos y los asesinatos selectivos en zonas habitadas por civiles.
    وفيما يتعلق بمسألة حقوق الإنسان في إطار الحرب على الإرهاب أشار إلى النداءات الملحّة التي أطلقها المقرر الخاص المعني بالإعدام خارج النظام القضائي والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي بشأن الأعمال التي ترتكبها الدول تحت ستار الحرب على الإرهاب بما في ذلك العقاب الجماعي وضرب التجمعات السكنية بالقنابل والاغتيالات المستهدفة في الأراضي التي يسكنها المدنيون.
  • b) Recordara el llamamiento que habían hecho los Ministros de Pesca de la FAO en su Declaración sobre la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, aprobada en la Reunión Ministerial sobre Pesca, celebrada el 12 de marzo de 2005, para que se tomaran medidas internacionales con vistas a eliminar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada de los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia, y en la que se pidió que se estableciera un vínculo real entre los Estados y los buques pesqueros que enarbolaran su pabellón;
    (ب) الإشارة إلى النداء الذي وجهه وزراء مصائد الأسماك في الفاو في الإعلان المتعلق بصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم والمسائل المتصلة به، الذي اعتُمد في الاجتماع الوزاري للفاو بشأن مصائد الأسماك المعقود في 12 آذار/مارس 2005، باتخاذ إجراءات دولية للقضاء على صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم بواسطة سفن ترفع علم الملاءمة وكذلك بالطلب بإيجاد صلة حقيقية بين الدول وسفن الصيد التي ترفع علمها؛
  • Es pertinente recordar aquí, señor Presidente, la exhortación hecha por la primera Conferencia de los Estados Partes y signatarios de tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, que tuvo lugar en México en mayo del 2005, a los Estados poseedores de armas nucleares que, habiendo firmado o ratificado algunos de los protocolos pertinentes de un tratado que establezca zonas libres de armas nucleares, lo hayan hecho con reservas o interpretaciones unilaterales que afectan la condición de desnuclearización de la zona, a que modifiquen o retiren dichas reservas o interpretaciones unilaterales.
    وتجدر الإشارة هنا إلى النداء الذي وجهه المؤتمر الأول للدول الأطراف والموقعة على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعقود في مدينة مكسيكو في أيار/مايو 2005 إلى الدول الحائزة لأسلحة نووية التي قدمت عند التوقيع أو التصديق على بعض البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تحفظات أو تفسيرات أحادية الطرف تؤثر على وضع المنطقة المنزوعة السلاح النووي، والذي طلب إليها تعديل أو سحب هذه التحفظات أو التفسيرات الأحادية الطرف.